BiblioMonde

Guide des mots francophones

par Loïc Depecker

( Livre )
Le Seuil
Collection Point virgule
1999, 184 p., 5.95 euros

ISBN : 2020339994

Le ziboulateur enchanté (sous-titre)

« Certains ont tendance à l'oublier, mais la langue française ce n'est pas seulement la France. Elle est présente avec plus ou moins de force dans une cinquantaine de pays sur quatre continents. Cette présence, particulièrement en Afrique, a contraint cette langue à ouvrir ses bras le plus largement possible à de nouveaux mots et à de nouvelles expressions. Un vocabulaire étonnant qui lui donne une certaine jeunesse et une réelle fraîcheur. Tous les thèmes de la vie sociale sont concernés par cette entrée en force. Quelques exemples pour illustrer cette sympathique transformation : casser coco (déflorer, Gabon), premier bureau (épouse légitime, Afrique de l'Ouest), chic, chèque, choc (gros riche, Congo démocratique), faire tokotoko (se moquer, Bénin, Togo), payé-cousu (prêt-à-porter), argent-braguette (allocations familiales, Antilles), garcerie (bordel, Mali), Bureau politique (maîtresse, Côte d'Ivoire), couillon carré (imbécile, Sénégal), déguerpi (expulsé, Burkina Faso)... Un petit guide bien utile à tous ceux auront à découvrir l'Afrique de l'Ouest pour la première fois. » (Fayçal Chehat, Africulture, 1999)

« On peut penser que le français est un : la preuve, c'est qu'on se comprend quand on parle, sauf que... Un accent, un mot particulier viennent soudain jeter le trouble et azimuter la conversation. Passe-moi le ziboulateur ! Un ziboulateur, c't'un vrai mot, ça ? Le français francophone existe : on l'a rencontré dans ce livre. Il sort de partout, de l'Amérique du Nord à l'Asie, en passant par la vibreuse, la rigoleuse, la ziboulatrice Afrique. Il fait souvent craquer le français de bon ton, le français des convenances, le français claironnant et sûr de lui. Il est hilare, quoi ! Il pète les plombs. Le français francophone parle différent. Il dégage. Il déménage. Bref, il dit plus. C'est un français joyeux, pas comateux. Il est fait de mots imagés, délurés, envolés ("flyés"), capotés, bien sentis. Pas de circonlocutions, de tournage autour du pot, de pétage de bretelles. Il danse et s'envoie en l'air. Dans les mots retenus ici, la langue parle souvent d'elle-même. Laissons-la parler ! En écoutant l'appropriation festive qu'en font d'autres communautés linguistiques. On verra alors combien par comparaison ce français-là pète plus gaiement de santé ! Alors, suivez le guide, branchez bien vos oreilles, et surtout : lâchez pas la patate ! » (extrait)

____________________________________________

Si vous commandez ce livre à partir de cette page, BiblioMonde touchera une commission et vous participerez ainsi au financement du site.

 
© BiblioMonde.com